جستجو در سايت

 
 

آثار هفت بانوي داستان نويس معاصر ايران در كويت به عربي ترجمه شد

جمعه 27 بهمنماه 1385

شوراي ملي فرهنگ ، هنر و ادب كويت آثار هفت بانوي داستان نويس معاصر ايراني را به زبان عربي ترجمه و در يك كتاب به چاپ رسانده است.
اين مجموعه توسط " سمير ارشدي " استاد زبان و ادبيات فارسي دانشگاه كويت به زبان عربي ترجمه شده است.
اين مجموعه منتخبي از داستان‌هاي " فريده خردمند" ، "مهين دانشور" ، منصوره شريف زاده"، "ناهيد طباطبايي"، "طاهره علوي"، "پوران فرخ زاد" و "فرزانه كرم پور" است.
شوراي ملي فرهنگ ، هنر و ادب كويت از مراكز فرهنگي معروف و معتبر جهان عرب است و تا كنون 365 كتاب از آثار برتر متفكران و اديبان جهان را به زبان عربي برگردانده است.
اين شورا پيشتر، "نون و القلم" اثر جلال احمد و" دادگاه عدل در بلخ" اثر "بهران بيضايي" را به زبان عربي ترجمه و چاپ كرده است.
ارشدي پيشتر ديوان اشعار "پروين اعتصامي" را به زبان عربي ترجمه كرده كه در چندين نمايشگاه كتاب جهان عرب به عنوان پرفروشترين اثر ادبي شناخته شد.

 تاريخ ارسال خبر : جمعه 27 بهمنماه 1385

صفحه قابل چاپ

 

 
   
 
فرهنگى
مقالات
مدرسه
ورزشى
کاروان
گردشگري
آلبوم تصاویر
آموزشى
اقتصادی
اجتماعى
اطلاعيه ها
سياسى
عمومى
 
 

خط هوايي كيش ـ كويت از 15 آذر راه‌اندازي مي‌شود

تيم ملي ايران براي كسب سهميه المپيك تيراندازي راهي كويت مي‌شود

گزارش تصويري : بدرقه وزير امورخارجه كشورمان توسط همتاي كويتي

متکی: ایرانیان در مسائل ملی یکپارچه اند

گزارش تصويري: حضور متكي در سفارت جمهوري اسلامي ايران در كويت

 
   
 

  با عضويت در خبرنامه ميثاق اخرين اخبار را از طريق ايميل دريافت كنيد


 
 

 

خانه - درباره ما - ارتباط با ما - دفتر يادبود - پذيرش آگهى - نيازمنديها  -  آرشيو

شبكه اطلاع رسانى ميثاق(وابسته به موسسه فرهنگى ميثاق - كويت) |
استفاده از مطالب و تصاوير اين پايگاه با ذکر مأخذ بلامانع است.
طراح وبسايت شركت
Gulfclick.NET